美国17个州将奥巴马政府告上法庭 仍保留着众多华人印记

作者 赌球网 来源 http://www.qgxywhds.com 浏览 时间 17/09/29 字体:[ ]

  12月4日电 据美国侨报网编译报道,美国德州司法部长格雷格·阿伯特3日称,以德克萨斯州为首的17个州已联合对奥巴马政府的单边移民政策提起上诉,该政策旨在避免约470万非法移民被驱逐出境。

  据路透社报道,当天阿伯特表示,他们已在德克萨斯南区联邦法院提起这一上诉,并指控奥巴马的这一行政令是非法的。他称,奥巴马总统未履行其忠实执行法律的职责,移民法应由国会制定并适时地加以修改,总统没有这个权利。

  5月6日电 据新加坡《联合早报》报道,新加坡逾两百年的槟城乔治老镇,镇里几条主干道都好长好长,莱特街(Light Street)、土库街(Beach Street)、牛干冬(Chulia Street)还有椰脚街(Pitt Street)。沿着大道走,一路上不时能见到有小街横穿而过,形成一个个十字路口。路口的街角,凹凸不平的老墙渍痕斑驳,水洇漫漶的暗印掩住了墙原来的颜色;XW墙灰料大片脱落的地方,露出一块块风雨剥蚀的红砖……

  到过槟城乔治老镇(George Town)的人,一定知道这里的每一条老街,它们见证了好几代人的出生繁衍。不久前,记者再回老镇乔治市,她被列入“世界文化遗址”名录迄今已有五载。那一条条老街、一片片老墙仍静静地站在那里,斑驳的面容依然透着淡淡的从容。但再看仔细一点,你会发现,今天的老镇似有了新的魔力——前来探访它的旅人,离开时老街背后的故事已能说出一二,自此老镇更常在念想中。

  老镇这些年做了什么,让停留数天的旅人对她如此念念不忘?

  多个由共和党控制的州包括阿拉巴马州、爱达荷州、密西西比州和犹他州等都加入了此上诉行列。

  2日,众议院国土安全委员会就此举行了听证会,这标志着共和党开始公开着手阻止奥巴马的单边“移民政策”,而国土安全部主管约翰逊出席了此次听证会,并为奥巴马移民政策的合法性进行了辩解。

  他表示,在多项保护移民的政策上他曾亲自向奥巴马进行建议,鉴于目前该部门资源有限,美国不可能遣返1000多万非法移民,而此次暂时赦免的470多万非法移民并不是驱逐出境的主要对象。

  两个新“向导”

  回到新加坡,整理照片录影,才发现从第一天起,记者就在两个新“向导”的带领下,从早到晚地“逛”老街——把“逛”字拆开,即“狂走”,正好形容那几天穿逾数十条大小巷子的模样。

  每一条老街的路口转角处,这两个新“向导”总在等着我们,一个嵌在屋墙上,另一个立在屋墙边——嵌在街角屋墙上的,是一块长方形宝蓝色铁牌,上面写着“Historical Names”(历史地名)。因为它以宝蓝色调做底色,我们就叫它“蓝路牌”。街名背后的复杂历史线索,涵括巫华印欧亚四个族群对同一条老街的多层记忆,都以简单易懂的语言娓娓道来,流畅自然,不难看出制作人在田野调查中所下的扎实功夫。

  立在屋墙边的,是槟城人说的“铁线画”(steel rod sculpture):漫画家做好的漫画作品,不在纸上,而是以手指粗细的铁枝扭塑成型,竖在墙边,与墙壁保持数寸的距离。远远望去,铁线画衬着屋墙的斑驳底色,两者融为一体,有一种立体的沧桑效果。

  走一趟老街

  记者跟着这两名“向导”,走一趟老街Lebuh Gereja。这条街的官方马来语路名是“Lebuh Gereja”,跟英文街“Church Street”同义,可它的华文却不是“教堂街”,而是 “义兴街”。这是为什么呢?

  读了蓝路牌才知道,这是一条很有意思的老街,曾一度受到西方教堂和华人私会党“青睐”:“第一间天主教堂在这街道建立,又称‘葡萄牙教堂’。义兴公司曾在此街道设立总部,后来在19世纪末,拉律锡米械斗时,被客家海山公司击败。”

  不过这条街的华文俗称,倒是一直未变,无意中为今人保留了上世纪华人社会两个帮派人马之间的恩恩怨怨。

  历史地名路牌,选择用蓝色做底色,其实颇有讲究:从早年英国的文化遗产计划开始,“蓝色小匾” (blue plague)就跟具有人文价值的沧桑老屋、知名旧人连在一起,游人一望易生共鸣。

  蓝色之外,文字循着一个“三部曲”格式,也甚见心思:第一部分是路名,官方马来语路名放在首行,英文和华文路名并列其下,接着的是印度文路名;第二部分,列出华文俗称的方言发音;第三部分内容最多,街名解说用四种语文呈现,巫文英文印度文横排在左、华文解说竖排在右,编排协调自然,让人看着舒服。

  记者最喜欢的是第二部分,事缘这里保留了华文俗称的闽粤方言发音,旁边还配有英文译文对照,方便众多不懂闽粤方言或不谙华文的读者。

  那天,记者站在义兴街的蓝路牌前,乖乖地跟着它学方言、学翻译:“义兴街”,福建话读作“Ghee Hin Kay”,广东话则读成“Yi Hing Kai”。译成英文,意思是“Street of Ghee Hin Society”,这里的“Society”指的是私会党。

  这条老街上的铁线画,也让记者乐了好一阵子,对这条老街的印象也就愈加深了——画中,教堂里神父正在布道,外头嘈杂打斗声不绝于耳;大街上,私会党徒上演全武行,打得兴起七情上脸……

  他还称,这一政策的起草和制定都得到了美国司法部的密切配合,并详细听取了法律顾问的意见。

  但该委员会主席、共和党人迈克尔·马克科隆则表示,总统的这一行政令恐将被那些正考虑非法潜入美国的偷渡人员视为“特赦”,这一消息会很快传到墨西哥和中美洲,将会有一波又一波的非法移民因此涌入美国,此外,奥巴马作为总统也没有法定权威推行这一政策。(孟白)

  如果说蓝路牌中规中矩地解说地名,那么铁线画让人惊喜之处,是它的“鬼马搞笑”神来之笔,为年轻世代和外来游人扩大了想像的空间和乐趣:

  数数老镇的铁线画系列,它们不仅以地名来源为主题(“义兴街”、“咸鱼巷”),也表现了街头谋生“c场鄙沸∶竦娜松偬纭肮愣杞阋唤盘摺薄ⅰ拔褰呕壬保荒涎蠼滞访朗常纭俺垂蟮蟆薄ⅰ翱┛┟妗保欢嘣迦汗泊Φ娜饲榉缑玻纭拔谆薄⑷宋镒橄竦取?章星虹)

365最新地址原创文章,转载请注明出处!

Copyright © 2006-2016 强国信用网 www.qgxywhds.com All rights reserved.